Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

посидите ещё!

  • 1 καθίσατε

    посидите
    Καθίσατε

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > καθίσατε

  • 2 посидеть

    сов.
    посидите с нами — restate / resti un po' con noi; ci tenga un po' compagnia
    посидеть часок с друзьями — passare un'oretta cogli amici

    Большой итальяно-русский словарь > посидеть

  • 3 estar

    vi
    1) быть, существовать
    3) быть, находиться ( в каком-л состоянии)
    4) в сочетании с предлогом para и инфинитивом выражает намерение или готовность

    está para chover — собирается дождь; вот-вот хлынет дождь

    5) в сочетании с предлогом por и инфинитивом указывает, что действие ещё не совершилось
    6) в сочетании с gerúndio (или с предлогом a и инфинитивом) выражает длительность действия

    estava passeando (estava a passear) — я гулял, прогуливался

    estar de caixeiro — быть кассиром, работать кассиром

    estar por — быть за кого-л, что-л, быть на чьей-л стороне

    estar por tudo — принимать всё, соглашаться со всем

    o que está por vir — будущий, грядущий

    estar que — полагать, считать

    está bem — хорошо, ладно!

    estar às ordens de... — быть к услугам кого-л

    estar frito — пропадать, погибать

    estar pela beiça, estar caído — быть по уши влюблённым

    está (lá)? — вы слушаете?, алло? ( по телефону)

    Portuguese-russian dictionary > estar

  • 4 peigner la girafe

    разг.
    делать что-либо впустую; гонять лодыря, бить баклуши, лоботрясничать

    Nous allons peigner la girafe, chacun de notre côté. Ça nous donnera l'illusion de nous rendre utiles. Je vais aller interviewer la comtesse. Vous... attendez. (L. Malet, L'envahissant cadavre de la Plaine Monceau.) — Будем, каждый со своей стороны, делать вид, что работаем. Это создаст нам иллюзию, что мы приносим пользу. Я отправлюсь побеседовать с графиней. А вы... вы посидите тихо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > peigner la girafe

  • 5 jung:

    der junge N. младший N., (взрослый) сын N. Der junge Kunze hat sich jetzt auch schon verheiratet, junger Dachs молокосос, сопливый мальчишка. So ein junger Dachs! Will schon alles besser wissen als wir Alten, junges Gemüse зелёная молодёжь. Was will denn dieses junge Gemüse so spät abends noch hier? Es müßte doch schon längst im Bette liegen?
    Schick mal das junge Gemüse eine Weile raus! Ich habe dir was von einer Scheidungssache zu erzählen, das junge Volk
    junges Blut молодёжь, молодое поколение, молодые силы. Für das junge Volk müssen wir uns zum Wochenende noch mehr Unterhaltungsveranstaltungen einfallen lassen: Musik, Tanz, gute Filme und, und, und.
    Die meisten Kollegen sind in unserem Betrieb überaltert, viele sind pensionsreif, wir müssen unbedingt junges Blut einstellen, noch junge Beine haben быть молодым и здоровым. Laß doch den Peter für dich zur Post laufen und das Telegramm aufgeben! Er hat doch noch junge Beine.
    Laß mal die Oma sitzen, du hast doch jüngere Beine, so jung (an Jahren) kommen wir nicht [nie] wieder zusammen побудьте [посидите] ещё с нами, ещё рано расходиться! Warum wollen Sie denn schon gehen? Trinken wir doch noch ein Bierchen! So jung kommen wir nie wieder zusammen. auf jung gequält sein
    sich auf jung aufmachen [zurecht machen] молодиться
    из кожи лезть вон, чтобы казаться моложе
    корчить из себя молодого [молодую]
    одеваться не по возрасту. Hat sich die Alte aber auf jung gequält! Will wohl noch den Rest ihres Lebens gründlich genießen?!
    Sie macht auf jung und alle Modetorheiten mit, aber das hilft ihr wenig, sie ist 16 [17, 18, 19, 20] Jahre jung (вместо alt) шутл. ей всего 16 [17, 18, 19, 20] лет. Sie ist zwanzig Jahre jung. Ist noch zu haben, er [sie] ist auch nicht mehr der [die] Jüngste он ведь не мальчик [она не девочка], уже в годах, junge Frau! девушка! (обращение)
    junger Mann! молодой человек! (обращение). Junge Frau, die letzten Gurken! Ich gebe sie Ihnen ganz billig ab! Erstklassige Ware!
    Junge Frau, könnten Sie mir vielleicht sagen, wie ich zum Bahnhof komme?
    Junger Mann, können Sie nicht mal mit anfassen? Ich kriege die Kiste hier allein nicht hoch.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > jung:

  • 6 sit

    verb
    (past and past participle sat)
    1) сидеть; to sit oneself садиться, усаживаться
    2) сажать, усаживать
    3) вмещать; быть рассчитанным на; the table sits six people за столом усаживается шесть человек
    4) сидеть на яйцах (о птице)
    5) сажать на яйца (птицу)
    6) позировать
    7) находиться, быть расположенным; стоять
    8) оставаться в бездействии; the car sits in the garage машина стоит в гараже
    9) сидеть (о платье); to sit ill on плохо сидеть на
    10) обременять; his principles sit loosely on him он себя своими принципами не стесняет
    11) заседать (о суде или парламенте; тж. sit in session)
    12) присматривать за ребенком в отсутствие родителей (тж. sit in)
    13) держаться на лошади
    14) иметь правильную позицию (о гребце)
    15) obsolete проживать
    sit back
    sit down
    sit for
    sit in
    sit on
    sit out
    sit through
    sit under
    sit up
    sit upon
    to sit in judgement осуждать; критиковать
    to sit tight collocation твердо держаться; не сдавать своих позиций
    to sit on one's hands
    а) не аплодировать; воздерживаться от выражения одобрения;
    б) бездействовать; сидеть, сложа руки
    to sit at smb.'s feet быть чьим-л. учеником, последователем; учиться у кого-л.
    to sit down hard on smth. решительно воспротивиться чему-л.
    * * *
    (v) сидеть
    * * *
    * * *
    [ sɪt] v. сидеть, сажать, насажать, усаживать; присматривать за ребенком в отсутствие родителей, сидеть с ребенком; просиживать, заседать; оставаться в бездействии, пребывать в бездействии, находиться, стоять; вмещать; быть расположенным; проживать; быть членом комиссии; быть впору; сажать на яйца
    * * *
    бодрствовать
    вмещать
    восседать
    выбранить
    выпрямиться
    заседать
    критиковать
    находиться
    обременять
    пересидеть
    позировать
    посидите
    последователем
    присутствовать
    сажать
    сесть
    сидеть
    стоять
    терпеть
    усаживать
    усаживаться
    усесться
    участвовать
    * * *
    прош. вр. и прич. прош. вр. - sat 1) а) сидеть; садиться (тж. to sit oneself) б) сажать, усаживать, рассаживать (напр., гостей за столом) 2) вмещать; быть рассчитанным на 3) а) сидеть на яйцах (о птице) б) сажать на яйца (птицу) 4) а) позировать б) (правильно) держаться в седле в) иметь правильную позицию ( о гребце) 5) а) находиться, быть расположенным б) устар. проживать

    Новый англо-русский словарь > sit

  • 7 hold

    1. I
    1) this горе (the twine, the tape, the string, the bootlace, etc.) will hold эта веревка и т. д. не порвется /выдержит/; the nail still holds гвоздь еще не выпал /держится/
    2) if rain (snow, frost, etc.) holds если будет продолжаться /без конца будет идти/ дождь и т. д.; if this weather holds если эта /такая/ погода удержится /будет стоять/; if your luck holds если счастье тебе не изменит; can the good weather hold? продержится ли хорошая погода?; the provisions will hold запасов пищи хватит; the comparison holds это сравнение вполне уместно
    3) to eat as much as one can hold наесться досыта /до отвала/
    2. II
    1) hold some time this principle (my promise, our bargain, this law, etc.) still holds этот принцип и т. д. [все] еще остается /продолжает оставаться/ в силе; his objection still holds он еще не снимает своего возражения; the good weather is still holding все еще стоит хорошая погода
    2) hold in some manner hold firm /fast, tight/ твердо /стойко/ держаться, оставаться твердым /стойким/; hold firm [until you hear from me] держись стойко [, пока я тебе не напишу]; our friendship will hold fast наша дружба будет прочной
    3. III
    1) hold smth., smb. hold a spoon (a knife, a candle, a cap, a baby, a cat, etc.) держать ложку и т. д.; hold smb.'s hand держать / взять/ кого-л. за руку; they were holding hands они держались за руки; hold the line! не кладите / не вешайте/ трубку! (при разговоре по телефону)
    2) hold smth., smb. hold a fort (a defile, a fortress, a position, a trench, etc.) удерживать /защищать/ крепость и т. д., it takes a number of men to hold him одному его не удержать; there is no holding that fellow с этим парнем никак не сладишь, удержу нет на этого парня; hold trains задерживать поезда; he could hardly hold the horses он едва удерживал /сдерживал/ лошадей; the farmers are holding the wheat фермеры придерживают свою пшеницу; hold a note тянуть [одну] ноту; hold one's breath задерживать /затаить/ дыхание; hold one's nose зажимать нос; hold smb.'s attention (one's audience, the pupils' attention, etc.) овладевать чьим-л. вниманием и т. д., удерживать чье-л. внимание и т. д.; constant change of scene held our attention непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию
    3) hold smth. hold land (a large estate, a large property, etc.) владеть землей и т. д.; hold an office (an appointment, a position, etc.) занимать пост и т. д.; hold a professorship быть профессором, иметь профессорское звание; занимать должность профессора; hold a chair заведовать кафедрой; hold a rank иметь чин; hold a medal иметь медаль; hold first (second, etc.) place иметь /занять/ первое и т. д. место.
    4) hold smth., smb. hold a certain amount of liquid (5 gallons, all her clothes, a certain number of people, five persons, etc.) вмещать определенное количество жидкости и т. д.; this bucket will hold ten litres of water это ведро на 10 литров воды; this trunk holds all my things в этот сундук влезут /можно положить/ все мои вещи; the box held his securities в этой шкатулке лежали /были/ принадлежащие ему ценные бумаги; the new hall will hold three hundred spectators в новом зале сможет разместиться триста зрителей, новый зал рассчитан на триста зрителей; how many of us will your car hold? сколько человек сядет /влезет/ в твою машину?; each of these forms is to hold two pupils за каждой такой партой будут сидеть два ученика; sea water holds many salts in solution в морской воде содержится много солей; Westminster Abbey holds the bones of England's great men в Вестминстерском аббатстве покоятся останки великих людей Англии; the evening held a lot of surprises вечер был полон неожиданностей
    5) hold smth. hold a meeting (a demonstration, a debate, an election, a consultation, an examination, an investigation, talks, etc.) проводить /устраивать, организовывать/ собрание и т. д.; they decided to hold an exhibition они решили устроить выставку
    6) hold smth. hold a view (an opinion) придерживаться взгляда (мнения); I hold a different view я придерживаюсь другой точки зрения, я думаю иначе; hold a course придерживаться определенного курса
    4. IV
    1) hold smth., smb. in some manner hold smth., smb. tightly) (fast, firmly, straight, carelessly, etc.) держать что-л., кого-л. крепко и т. д.
    2) hold smb. , smth. in some manner hold smb., smth. in respect (in high esteem, in awe, in low regard, in contempt, etc.) относиться к кому-л., чему-л. с уважением и т. д.; hold smb. at one's mercy держать кого-л. в своей власти id hold smb. to ridicule выставлять кого-л. на посмешище
    3) hold smth. at some time I can't hold all these details at once я не могу (удержать в голове сразу все эти подробности
    5. V
    1) hold smb. smb. hold smb. prisoner держать кого-л. в плену /в качестве пленного/; hold smb. hostages держать кого-л. в качестве заложников
    2) hold it smth. I hold it my duty [to tell you... (to inform you...)] я считаю своей обязанностью /своим долгом/ [рассказать вам... (сообщить вам)...]
    6. VI
    1) hold smth. in some state hold a door (a window, a window vent, etc.) open (half open, shut, etc.) держать дверь и т. д. открытой и т. д.
    2) hold smb. in some state hold an audience (the spectators, the listeners, the whole house, etc.) spellbounc заставить аудиторию и т. д. слушать или смотреть, затаив дыхание; his lovely music held us spellbound его прекрасная музыка очаровала нас; hold smb. captive держать кого-л. в плену
    3) hold smth., smb. in some state hold smth. true (good, sacred, cheap, etc.) считать что-л. верным /справедливым/ и т. д.; I hold the very idea absurd я считаю абсурдной саму эту мысль; hold smb. responsible возлагать на кого-л. ответственность; we shall hold you responsible for the work вы будете отвечать за эту работу
    7. VII
    hold smb., smth. to possess some quality hold smb. to be wrong (to be right, to be clever, to be beautiful, etc.) считать кого-л. неправым и т. д., hold smth. to be impossible (to be inadmissible, to be illogical, etc.) считать что-л. невозможным и т. д.; hold smb. to be smth. hold smb. to be a fool (to be a clever man, to be a good husband, etc.) считать, что кто-л. дурак и т. д.
    8. XI.
    .1)
    be held for some time we were held till the evening нас задержали до вечера; be held at some place my money is held at the bank a) мой деньги находятся в банке; б) банк наложил арест на мои деньги; be held smb. I was held prisoner я находился в плену /в заточении/
    2)
    be held at some time the meeting (the debate, the conference, the funeral service, etc.) will be held on Monday (at 3 o'clock, etc.) собрание и т. д. состоится в понедельник и т. д.; when will the election be held? когда состоятся /будут проходить/ выборы?; be held in (at, etc.) smth. the meeting was held in (at) a very big hall собрание проходило в очень большем зале
    3)
    be held by smth. the button is held by a thread пуговица держалась на одной нитке; her scarf was held in place by a brooch ее шарфик был заколот брошкой
    4)
    it is held that... it is universally held by the writers that... у писателей общепризнанным считается, что...; be held to be in some state you will be held responsible вы за это ответите /будете нести ответственность/; he was held guilty (not guilty) он был признан виновным (невиновным)
    9. XV
    hold to possess some quality hold good /true, valid/ оставаться в силе; my promise (the order, the treaty, our bet, etc.) holds good мое обещание и т. д. остается в силе; the same criticism holds good with the second chapter такое же критическое замечание справедливо и в отношении второй главы
    10. XVI
    1) hold through smth. the supplies will hold through the winter (through the next three months, etc.) запасов хватит на всю зиму и т. д.
    2) hold to smth. hold to a chair (to a rail, to a bedstead, etc.) держаться за стул и т. д.
    3) hold against smb., smth. hold against an enemy (against an army, against troops, etc.) удерживать свои позиции против [нашествия] врага и т. д., hold against an attack [успешно] отбивать атаку
    4) hold to /by/ smth., smb. hold to a view (to /by/ an opinion, by one's principles, to /by a decision, to a rule, etc.) держаться /придерживаться/ взгляда /точки зрения/ и т. д., he held firm /fast/ to his resolve (to his beliefs, etc.) он твердо держался своего решения и т. д.; hold to a promise сдержать обещание; you should hold to the terms вы должны соблюдать условия [договора]; hold to one's friends (to one's party, to one's choice, etc.) быть /оставаться/ верным своим друзьям и т. д.; hold for (in) smth. this rule (the principle, the theory, the hypothesis, etc.) holds for all cases это правило подходит ко всем случаям; this holds in every case это верно для всех случаев /во всех случаях/ || who knows what the future /tomorrow/ holds for us? кто знает, что нам готовит будущее?; hold at some level the market holds at 20 roubles на рынке удерживается цена в двадцать рублей
    11. XVIII
    1) hold oneself she doesn't know how to hold herself она не знает, как держаться /как ей себя вести/; hold oneself in some manner hold oneself well (badly) хорошо (плохо) держаться; hold oneself in some position hold oneself straight (upright, etc.) держаться прямо и т. д.; hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you постойте или посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю [с вас] набросок; hold oneself like smb., smth. hold oneself like a queen (like a doll, etc.) держаться /вести себя/, как королева и т. д.
    2) hold oneself in some state hold oneself aloof (separate) держаться в стороне (отдельно от других); hold oneself ready /in readiness/ быть готовым; he held himself ready to start at a moment's notice он был готов отправиться по первому требованию
    3) hold oneself in some state hold oneself responsible считать себя ответственным; I do not hold myself responsible for what happened я не считаю себя ответственным за то, что произошло
    12. XXI1
    1) hold smb., smth. by smth. hold the child by the hand (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc.) держать ребенка за руку и т. д., hold smth., smb. in (over, in front of, etc.) smth. hold the bag in one's hand (both hands over one's head, the creature before one's face, etc.) держать сумку в руке и т. д.; hold a cigarette (a pipe, a cigar. a cigarette-holder, etc.) between the teeth (between one's lips, in one's mouth, etc.) держать сигарету и т. д. в зубах и т. д.; hold smb. in one's arms обнимать кого-л., держать кого-л. в своих объятиях; he held his head in his hands он обхватил / сжал/ голову руками
    2) hold smth. against smb., smth. hold the fort against the enemy (the city against an army, the position against a detachment of parachute troops, etc.) защищать /оборонять/ крепость от неприятеля и т. д.; hold one's position against all competitors не сдавать своих позиций соперникам; hold one's own with smb. in beauty she held her own with all her rivals в красоте она не уступала ни одной из своих соперниц; hold smth. for smth. hold smb.'s baggage for non-payment of rent не отдавать кому-л. вещи до внесения квартирной платы; he held the audience for two hours он завладел вниманием слушателей на два часа; he held the floor for an hour он держал речь целый час; he holds the record for high jump он держит рекорд по прыжкам в высоту; hold smth. for smb. hold a room for me (seats for our guests, a book for first year students, etc.) оставьте /забронируйте, зарезервируйте/ комнату для меня и т. д., hold stocks for a rise попридержать акции до /, ожидая/ их повышения
    3) hold smb. for smth. hold smb. for theft арестовать кого-л. за воровство; держать кого-л. в тюрьме за воровство; hold smb. for ransom держать кого-л., пока за него не будет внесен выкуп; hold smb. on a charge of smth. hold smb. on a charge of theft (of murder, etc.) задержать кого-л. по обвинению в воровстве и т. д.; hold smb. in smth. hold smb. in prison (in custody) держать кого-л. в тюрьме (под стражей); hold smb. till smth. they will hold him till we pay (till he recants, till tomorrow, etc.) они не выпустят его [до тех пор], пока мы не заплатим и т. д.; hold smb. for some time a fever held him for a week лихорадка /высокая температура/ не отпускала его целую неделю, неделю он провалялся с лихорадкой /с температурой/; hold smb. in smth. hold smb. in suspense (in fear, etc.) держать кого-л. в напряженном ожидании и т. д., hold smb. in check сдерживать кого-л.
    4) hold smth. among smth. hold the first position among other similar institutions (among other boarding-houses, among many hotels, etc.) занимать ведущее положение среди других подобных учреждений и т.д., hold smth. at some time hold two offices at the same time занимать две должности одновременно
    5) hold smth. for smb. life holds a lot of surprises for us all жизнь полна неожиданностей для всех; who knows what the future holds for us? кто знает, что нас ждет в будущем /что нам сулит будущее/?; hold smth. in smth. I can't hold all these figures (these facts, so many names, etc.) in my head я не могу держать все эти цифры и т. д. в голове
    6) hold smb. to smth. hold smb. to a promise (to an agreement, to terms, etc.) требовать от кого-л. выполнения своего обещания и т. д., we shall hold you to your word мы будем добиваться, чтобы вы сдержали свое слово
    7) hold smth. with smb. hold a conversation (a parley, a talk, etc.) with smb. вести /проводить, поддерживать/ разговор /беседу/ и т. д с кем-л.; hold smth. for smb. hold a reception (a ball, a performance, a concert, etc.) for the guests устроить прием и т. д. в честь гостей
    13. XXII
    hold oneself (smb.) from doing smth. hold oneself from asking (from laughing, etc.) удержаться от того, чтобы спросить и т. д.
    14. XXIV1
    hold smb. as smb. hold smb. as hostage (as a criminal, as a spy, etc.) задерживать /держать (под стражей, в заточении и т. п.)/ кого-л. в качестве /как/ заложника и т. д.
    15. XXV
    hold that... hold that his plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc.) полагать /считать, думать/, что его план неосуществим и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > hold

  • 8 sit

    бодрствовать
    вмещать
    восседать
    выбранить
    выпрямиться
    заседать
    критиковать
    находиться
    обременять
    пересидеть
    позировать
    посидите
    последователем
    присутствовать
    сажать
    сесть
    сидеть
    стоять
    терпеть
    усаживать
    усаживаться
    усесться
    участвовать

    English-Russian smart dictionary > sit

  • 9 rimanere

    1. v.i.
    1) оставаться, (lett.) пребывать (o non si traduce)

    rimase a Roma dalla nonna — он остался у бабушки, в Риме

    "Se vogliamo che tutto rimanga com'è, bisogna che tutto cambi" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Если мы хотим, чтобы всё оставалось, как есть, надо, чтобы всё изменилось" (Дж. Томази ди Лампедуза)

    le rimane solo lui — у неё, кроме него, никого нет (никого не осталось)

    i bambini non dovrebbero rimanere per ore davanti alla TV — нехорошо, что дети часами сидят у телевизора

    2) (trovarsi) находиться

    rimaniamo d'accordo che domani ci vediamo! — договорились: завтра увидимся!

    3.

    dove eravamo rimasti? — на чём мы остановились?

    rimase male alla notizia — узнав это, он расстроился (известие его расстроило)

    rimango dell'idea che... — я по-прежнему считаю, что...

    rimanere in forse — колебаться (сомневаться, не решаться)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > rimanere

  • 10 камакак

    немного, немножко, чутьчуть, чуточку, малая толика
    камакак шинед посидите немного

    Таджикско-русский словарь > камакак

См. также в других словарях:

  • Hotel Haeneveld — (Яббеке,Бельгия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Krauwerstraat 1, 8490 Яббеке, Бельгия …   Каталог отелей

  • ве́тхость — и, ж. Состояние по знач. прил. ветхий; обветшалость. Какую то особенную ветхость заметил он [Чичиков] на всех деревенских строениях; бревно на избах было темно и старо; многие крыши сквозили, как решето. Гоголь, Мертвые души. Выплавка чугуна идет …   Малый академический словарь

  • нужда́ — ы, мн. нужды, ж. 1. только ед. ч. Отсутствие средств на самое необходимое; бедность. Терпеть нужду. □ [Лучков] рано остался сиротой, вырос в нужде и загоне. Тургенев, Бретер. Матвей узнал, как бессовестно наживались они [купцы] на народной нужде …   Малый академический словарь

  • подогре́ть — грею, греешь; сов., перех. (несов. подогревать). 1. Немного, слегка нагреть, согреть или разогреть что л. Подогреть воду. Подогреть обед. □ Что же не посидите? Я подогрею самоварчик, сказала мамаша. Федин, Необыкновенное лето. Мы стали есть… …   Малый академический словарь

  • попляса́ть — пляшу, пляшешь; сов., перех. и без доп. Плясать некоторое время. Ты все пела? Это дело; Так поди же, попляши! И. Крылов, Стрекоза и Муравей. Вы, Тетушка, посидите, сказал ей [собаке] хозяин, а мы с дядюшкой попляшем камаринского. Чехов, Каштанка …   Малый академический словарь

  • Евангелие от Марка 14:32 — Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. Мат.26:36 Лук.22:39 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Евангелие от Матфея 26:36 — Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там. Мар.14:32 Лук.22:39 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Мар.14:32 — Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. Мат.26:36 Лук.22:39 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Мат.26:36 — Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там. Мар.14:32 Лук.22:39 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • КАПЕЛЬКА — КАПЕЛЬКА, капельки, жен. (разг.). 1. уменьш. ласк. к капля. Капельки росы. 2. перен., только ед., чего. Самое малое количество чего нибудь. Если в ней есть хоть капелька совести, она не сделает этого. Выпейте капельку вина. Не осталось ни… …   Толковый словарь Ушакова

  • НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»